Skip to main content

Speaking French part 1

It is an interesting phenomenon to speak a language every day that is not your native tongue. I have studied French for a number of years: rwo years in high school, a year and a half in college, numerous weekend immersions and most recently, 6 weeks at the Alliance Française in Paris. I do enjoy doing it, don't get me wrong, but it can be a frustrating experience. At best I would rank myself at the intermediate level.

There are times the language is flowing and I think things are going well. I have a number of friends with whom I only speak French. It is very rewarding to think I have mastered a language enough (is it ever enough?) to communicate and even throw in a joke or two. Then I think I have said something profound or insightful and I receive blank looks in return. Then, since I have already said this, I need to find another way to say it so they understand. Usually I water down what I was saying just to get them to understand something.

Some things just don't translate. For instance, I had been trying to find a translation for some English catch phrases we all use. For instance at a meal, someone will ask if you want anything more to eat. In English you would say, "I'm good" or "I'm done" but there is no French equivalent. I tried. I figured there had to be something like this, since it is a fairly normal response to a repeated question, but each person I asked looked blank and tried to come up with something. "No. Thank you." "I am fine right now, thank you." Even "No more" is not really something you say here.

Also, you can get the subtleties wrong by mispronouncing something. This is the same in English as well. For instance, Helmut has a house in the country that is a Mill. Quite often he says he wants to go to the "Meal" or the "Mile". Very different. In French, the word for "Job" and "sea snails" are different only by a tight or loose "U" sound. Yes, the comic opportunities are endless.

Some random observations: People really do say "Oo la la!." Really. And I enjoy explaining to the French that in America, "a la mode" means with ice cream. (It really means "in the current style").

There is a whole language of responding to questions with facial expressions or blowing air. For instance, if someone asks you if you like something, it is appropriate to make a "mmm" sound and shift your head back and forth, meaning, "Well, maybe yes, maybe no." If you don't care for something or someone (like a politician) it is appropriate to answer with a scrunching up of your face and "Pfft."

But remember, I am still getting my bearings here. There is much more to discover.

Comments

  1. A friend and her husband were visiting Paris. They were eating in a restaurant and the waiter asked her if she wanted anything else. Since she was "stuffed" (try translating that!) she replied "Je suis plein" at which point the waiter gave them both his hearty congratulations!

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Cookies... the final act

So, I got a lot of interest in the cookie story (go to  Shaving the Yak  to read that post) and wanted to know how they turned out. So, here are some lessons I learned. The Oven Just because you can do mathematical calculations, doesn't mean you can change cooking instructions from fahrenheit to celsius easily. The recipe calls for a 375F oven. So, I pull out my trusty web browser and type "375 fahrenheit to celsius." Trusty Google tells me it is 190.556 celsius. Fair enough. But the oven goes in 25 degree increments. So, my first try is to set the oven to 200 and reduce the cooking time. This one cookie (I am smart enough to try them one at a time) is a charred briquet glued to the cookie sheet. OK, so, I try 175 degrees and keep the cooking time about the same. This time, a brown briquet glued to the cookie sheet. Hrmph. Obviously I need to keep reducing the temperature, but also I need to address the sticking problem. I tried greasing the sheet the way my mother did...

Chronomically challenged

Parisians are ALWAYS late. I think New Yorkers run the gamut, but Parisians are late. They always have a good reason: traffic, the weather, kept at work, the Métro, the dog, the kids, garbage truck. But late. I am in a period of adjusting to this. My tendency is to be on-time. I call it the German in me. Helmut, who was born in Germany, is Parisian now and so I am alone in this bit of frustration. For the most part, people are 15 to 30 minutes late but for some it can be a bit extreme. For instance, meeting my friend Laure means scheduling a 1/2 hour (at least) for this arrival time. I want to emphasize, this is my issue, not Paris'. BUT There are extreme cases. One time Helmut and I were supposed to meet someone for dinner at (let's say) 8 (16h). She called and was going to be late. About an hour and a half after our original meeting time, we left for dinner. She knew where we would be, so she could meet us. At this point I had my doubts if she was going to come at all....

Les Mots Anglais (those crazy English words)

Unlike many languages, French has a "learned body on matters pertaining to the French language," (from Wikipedia) called the Académie française or the French Academy. In the 60s and 70s, they were very strong and definitely was not letting those foreign words creep into their language. No sir. Well, something has happened. Maybe they are all dead (and no one checked), but French is becoming rampant with English words. I always get a laugh when I hear a new one.  One of the reasons French can be difficult is because one of the basic objectives of the language is to sound good. Unlike English and German, sounding good is all part of the show. There are things called liaisons that link the end of one word with the beginning of the next, to make it sound better. For instance, the word for "man" is homme (sounds like "home" without the h). Make it plural and it becomes les hommes  (pronounced "lay z 'ome"). The Z sound is there because it s...