Skip to main content

Speaking French part 1

It is an interesting phenomenon to speak a language every day that is not your native tongue. I have studied French for a number of years: rwo years in high school, a year and a half in college, numerous weekend immersions and most recently, 6 weeks at the Alliance Française in Paris. I do enjoy doing it, don't get me wrong, but it can be a frustrating experience. At best I would rank myself at the intermediate level.

There are times the language is flowing and I think things are going well. I have a number of friends with whom I only speak French. It is very rewarding to think I have mastered a language enough (is it ever enough?) to communicate and even throw in a joke or two. Then I think I have said something profound or insightful and I receive blank looks in return. Then, since I have already said this, I need to find another way to say it so they understand. Usually I water down what I was saying just to get them to understand something.

Some things just don't translate. For instance, I had been trying to find a translation for some English catch phrases we all use. For instance at a meal, someone will ask if you want anything more to eat. In English you would say, "I'm good" or "I'm done" but there is no French equivalent. I tried. I figured there had to be something like this, since it is a fairly normal response to a repeated question, but each person I asked looked blank and tried to come up with something. "No. Thank you." "I am fine right now, thank you." Even "No more" is not really something you say here.

Also, you can get the subtleties wrong by mispronouncing something. This is the same in English as well. For instance, Helmut has a house in the country that is a Mill. Quite often he says he wants to go to the "Meal" or the "Mile". Very different. In French, the word for "Job" and "sea snails" are different only by a tight or loose "U" sound. Yes, the comic opportunities are endless.

Some random observations: People really do say "Oo la la!." Really. And I enjoy explaining to the French that in America, "a la mode" means with ice cream. (It really means "in the current style").

There is a whole language of responding to questions with facial expressions or blowing air. For instance, if someone asks you if you like something, it is appropriate to make a "mmm" sound and shift your head back and forth, meaning, "Well, maybe yes, maybe no." If you don't care for something or someone (like a politician) it is appropriate to answer with a scrunching up of your face and "Pfft."

But remember, I am still getting my bearings here. There is much more to discover.

Comments

  1. A friend and her husband were visiting Paris. They were eating in a restaurant and the waiter asked her if she wanted anything else. Since she was "stuffed" (try translating that!) she replied "Je suis plein" at which point the waiter gave them both his hearty congratulations!

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Chronomically challenged

Parisians are ALWAYS late. I think New Yorkers run the gamut, but Parisians are late. They always have a good reason: traffic, the weather, kept at work, the Métro, the dog, the kids, garbage truck. But late. I am in a period of adjusting to this. My tendency is to be on-time. I call it the German in me. Helmut, who was born in Germany, is Parisian now and so I am alone in this bit of frustration. For the most part, people are 15 to 30 minutes late but for some it can be a bit extreme. For instance, meeting my friend Laure means scheduling a 1/2 hour (at least) for this arrival time. I want to emphasize, this is my issue, not Paris'. BUT There are extreme cases. One time Helmut and I were supposed to meet someone for dinner at (let's say) 8 (16h). She called and was going to be late. About an hour and a half after our original meeting time, we left for dinner. She knew where we would be, so she could meet us. At this point I had my doubts if she was going to come at all....

A Toast

Wine is very important in France and, from what I have witnessed, a part of Paris social life. New Yorkers share a bottle of wine or have a glass together, or even a cocktail, but there is something a bit more about sharing wine in Paris. It is first of all, much more prevalent. In NYC, I will sometimes have one glass of wine. If two others at the table want wine, we may discuss getting a bottle. Rarely have I gone through more than a bottle. In Paris, if two people want wine, it is almost automatic that you get a bottle. If more than two people are at the table, there is a strong likelihood you will be getting more than one bottle. It is less of a special occasion in Paris. Not that it is not special, but it is more part of the meal than something "special." Never ordinary. When the wine is poured, there is a special moment where we all toast. This is like in NYC, but not. In NYC, when you are all served, we hold up the glasses and everyone moves them to the center, mak...

Five to Seven

A very French concept: cinq à sept or in English a "five to seven." This refers to the time you spend with your mistress or perhaps second-level significant-other. It is perfectly admissible to miss an unimportant meeting at work with the excuse, "Sorry, I have a five to seven." Late for dinner? Sorry, my five to seven ran over. Drinks after work? Sorry, I have a five to seven. I do like the fact it is all out in the open. Of course I doubt you can use this with your wife or partner. But this is France, after all; maybe you can.